当前位置: 首页 > 游戏攻略 > 翻译视频里的日语(日语视频自动翻译字幕)

翻译视频里的日语(日语视频自动翻译字幕)

更新日期:2023-08-07 17:23:35

来源:互联网

浏览量:7


以下为您整理了翻译视频里的日语的答案

翻译下视频中的日文有偿求助!

...领导不让看,要不你记下来写这上

在视频中出现的日语,谁可以给我翻译,带谐音?越多越好急需求解!。。。

a li ga duo 谢谢

yi mo duo 妹妹

yi do do 弟弟

guo mie nie 抱歉

nan de 为什么

sen sei 老师

o duo san 爸爸

o ma san 妈妈

ka wa yi 可爱

ka ku yi 好酷

hai ya ku 快点

do xi dei 为什么

so ga 这样啊

暂时想到这么多,不会的单独问我罗马音是什么把

视频里的日语翻译过来是什么意思?谢谢您的帮助!

嗯,翻了,能加点分就加点呗,O(∩_∩)O哈哈~

夜空に浮かんだ、小さな光见上げ

抬头仰望 小小光芒浮在夜空

また明日も顽张るって指切り约束

勾勾手指 约定明天也会努力

私が笑って、みんな笑颜になったら

露出笑脸 如果大家展露笑颜

この世界は少しだけ明るくなるな

是否世界 能够变得明亮耀眼

辛いこと悩み事だって

伤心事 烦恼事

乗り越えられるように

一定可以超越

星になれたら 一番辉いてみせるよ

如果可以变成星辰 一定会无比耀眼

みんなの空

大家的天空

一つ小さな星を见つけたら笑いかけて

看到一颗小小星星 露出微笑

风を掴んで 立ち止まった

抓住清风 是谁推动

背中押してあげられるように

徘徊不前的背影

ほら颜上げて

见えるでしょう

抬起头 能看到吧

辉くリトルスター

闪耀的小小星星

星降る街角

みんな家路を急ぐ

星光照耀的街角 众人走在回家的路上

心に悲しい 想い抱く人もいる

不知何人 怀抱忧伤

それぞれが素敌な気持ち 感じられるように

仿佛可以感知 每份美好的心意

星になれたら 海も山もその心も

照らせるように

如果可以变成星星 一定可以照耀大海 山脉与心灵

きっといつか叶えて见せるから信じていて

相信我 一定可以实现

云を掴んで世界を旅して

谁かが泣いてる时は

抓住云朵 环游世界 是谁在哭泣

ほら颜上げて

みえるでしょう

抬起头 看的到吧

辉くリトルスター

闪耀的小小星星

探してた未来への地図は

寻找通向未来的地图

小さな星その光が

小小的星光

示した先にある

指示着前方

星になれたら 一番辉いてみせるよ

如果可以变成星辰 一定会无比耀眼

みんなの空

大家的天空

一つ小さな星を见つけたら笑いかけて

看到一颗小小星星 露出微笑

风を掴んで 立ち止まった

抓住清风 是谁推动

背中押してあげられるように

徘徊不前的背影

ほら颜上げて

见えるでしょう

抬起头 能看到吧

辉くリトルスター

视频中的日语是什么意思?有什么好的建议?

翻译:

等等。。。等。。。。等

你俩喝的太多了。。。

哈啊?你说什么呢,早苗~

就是,现在才开始喝哟~

倒是。。早苗,一起喝吧!

我。。我就算了吧,我不行的。。

说什么!?【二人同时暴走】

你是说我们不可以喝酒么!?【继续暴走中】

等等。。我真是喝不了啊。。

这也算是风祝么!早苗【风祝是日本信农地域的一种耕种的神仙的祭祀仪式】

不对不对,这有什么关系吗!?

别说那么多废话,给我喝掉!【瓶子插入。。。】

。。。。早苗晕厥中。。。。 苏醒。。

喂!酒不够啊!神奈子!

哎呀!早苗你没有喝醉了吧?眼光呆滞。。

啊!?什么!有什么不满么!?

快点!给姑奶奶把酒拿来!!

额。。。早苗?还是少喝一些吧。。

说什么!?【早苗暴走】

不想给姑奶奶我倒酒么?!【早苗继续暴走】

不。。。不是这个意思。。。

那就赶快给我把酒拿过来!

你们俩人真是没用啊!

真是没用!

给我坐好!

你们俩不是只能喝酒么?!

你们俩给我干点像神仙的事情!快点给我干活!【酒瓶袭来】

最后字幕: 饮酒请在20岁以后,遵守酒品,尽情享受~

以上,请参考!

以上、ご参考まで

视频中的日语翻译,1分多钟有偿求助!

今日(きょう)も走(はし)り続(つづ)ける

谁(だれ)だってランナーだ

时计(とけい)は止(と)められない

时间(じかん)は一方向(いちほうこう)にしかながれない

後戻(あともど)りできないマラソンコースだ

ライバルと竞(きそ)い合(あ)いながら

时计(とけい)の流れ(なが)という一本道(いっぽんみち)を

ぼくらは走(はし)り続(つづ)ける

よりはやく、一歩(いっぽ)でもまえに

その先(さき)に未来(みらい)があると信(しん)じて

必(かなら)ずゴールをあると信(しん)じて

人生(じんせい)はマラソンだ

でも、本当(ほんとう)にそうか?

人生(じんせい)ってそういうものか?

违(ちが)う!

人生(じせい)はマラソンじゃない!

だれが决(き)めたコースなんだよ!

だれがきめたゴールなんだよ!

どこを走(はし)ったっていい

どこへ向(むか)ったっていい

自分(じぶん)だけの道(みち)があるんだ

自分(じぶん)だけの道(みち)?

そんなもんあるのか

わからない

仆(ぼく)らがまだ出会(であ)っていない世界(せかい)はとてつもなく広(ひろ)い

そうだ、踏(ふ)み出(だ)すんだ!

悩(なや)んで、悩んで

最後(さいご)まで走(はし)りぬくんだ

失败(しっぱい)してもいい

寄(よ)り道(みち)してもいい

谁(だれ)かと比べなくていい

道(みち)は一(ひと)つじゃない

ゴールは一(ひと)つじゃない

それは人间(にんげん)の数(かず)だけあるんだ

すべての人生(じんせい)が、すばらしい

谁(だれ)が人生(じんせい)をマラソンといったのか

りクルートポイントから始(はじ)まる

希望能帮到你哦~~~~

翻译哪里就有我想就不用注la~~

即使采纳哦(*^__^*)

有什么不懂再追问~~

资料翻译视频里的日语来源于网友整理,仅供参考。

    提示:想了解更多翻译视频里的日语(日语视频自动翻译字幕)相关的内容,请尝试通过上方搜索框搜索。


    相关资讯